कपिलगोसंवादे गृहस्थ-त्यागधर्मयोः प्रमाण्यविचारः
Kapila–Cow Dialogue: Authority of Householder and Renunciant Dharmas
अतीतास्वथ वर्षासु शरत्काल उपस्थिते । प्राजापत्येन विधिना विश्वासात् काममोहितौ,राजन! धीरे-धीरे वर्षा-ऋतु बीत गयी और शरत्काल उपस्थित हुआ। उस समय कामसे मोहित होकर उन गौरैयोंने संतानोत्पादनकी विधिसे परस्पर समागम किया और विश्वासके कारण महर्षिके सिरपर ही अण्डे दिये। कठोर व्रतका पालन करनेवाले उन तेजस्वी ब्राह्मणको यह मालूम हो गया कि पक्षियोंने मेरी जटाओंमें अण्डे दिये हैं
atītāsv atha varṣāsu śaratkāla upasthite | prājāpatyena vidhinā viśvāsāt kāmamohitau, rājan |
بھیشم نے کہا—اے راجن، جب برسات کا موسم گزر گیا اور خزاں آ پہنچی، تو خواہش کے فریب میں مبتلا اُن چڑیوں کے جوڑے نے پرجاپتی کے مقرر کردہ طریقۂ تولید کے مطابق باہم ملاپ کیا۔ اس تپسوی پر اعتماد کرتے ہوئے انہوں نے اُس کے سر ہی پر انڈے دے دیے۔ سخت ورتوں کا پابند وہ درخشاں برہمن جان گیا کہ پرندوں نے اس کی جٹاؤں میں انڈے رکھ دیے ہیں۔
भीष्म उवाच