Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अध्याय २५६ — श्रद्धा, अहिंसा, स्पर्धा-त्यागः

Tūlādhāra–Jājali: Faith, Non-harm, and Renunciation of Rivalry

तव तेजोडग्निना देव प्रजा दहान्ति सर्वश: । ता दृष्टवा मम कारुण्यं मा कुप्यासां जगत्प्रभो,देव! जगदीश्वर! आज आपकी क्रोधाग्निसे सारी प्रजाएँ दग्ध हो रही हैं। उन्हें उस अवस्थामें देखकर मुझे दया आती है, आप उनपर क्रोध न करें

nārada uvāca | tava tejo'gninā deva prajā dahanti sarvaśaḥ | tā dṛṣṭvā mama kāruṇyaṃ mā kupyāsāṃ jagatprabho deva jagadīśvara |

نارد نے کہا—اے خدا! تمہاری تیز و تاب توانائی کی آگ سے ہر طرف ساری مخلوق جل رہی ہے۔ انہیں اس حالت میں دیکھ کر میرے دل میں رحم اُبھرتا ہے۔ اے ربِّ عالم، اے مالکِ کائنات—ان پر غضب نہ کرو۔

तवof you/your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
तेजःsplendor, energy
तेजः:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अग्निनाby (the) fire
अग्निना:
Karana
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Instrumental, Singular
देवO god
देव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रजाःcreatures, subjects
प्रजाः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Plural
दहन्तिburn (up)
दहन्ति:
Kriya
TypeVerb
Rootदह्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्वशःentirely, on all sides
सर्वशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्
ताःthem (those)
ताः:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा), Active
ममmy
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
कारुण्यम्compassion, pity
कारुण्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootकारुण्य
FormNeuter, Nominative, Singular
माdo not
मा:
Pratishedha
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle
कुप्याःbe angry
कुप्याः:
Kriya
TypeVerb
Rootकुप्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
जगत्प्रभोO lord of the world
जगत्प्रभो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootजगत्-प्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
देवO god
देव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
जगदीश्वरO ruler of the world
जगदीश्वर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootजगत्-ईश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
D
Deva (the Lord addressed as Jagatprabhu/Jagadīśvara)
P
Prajāḥ (all creatures/subjects)

Educational Q&A

Even supreme power must be governed by compassion and restraint; the suffering of beings calls for mercy rather than anger, especially from one who is responsible for the welfare of the world.

Nārada addresses the divine lord, observing that the lord’s fiery energy (symbolizing wrath or overwhelming power) is burning all creatures, and he pleads that the lord desist from anger out of compassion for the afflicted beings.