Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyāya 241: Guṇa-sṛṣṭi, Kṣetrajña-sākṣitva, and Śama through Ātma-jñāna (गुणसृष्टिः, क्षेत्रज्ञसाक्षित्वं, शमः)

द्न्द्ै्न यत्र बाध्यन्ते मानसेन च कर्मणा । समा: सर्वत्र मैत्राश्व॒ सर्वभूतहिते रता:,“उस स्थितिको प्राप्त हुए मनुष्योंको सुख-दुःखादि द्वन्द्ध, मानसिक संकल्प और कर्म- संस्कार बाधा नहीं पहुँचाते। वहाँ पहुँचे हुए मानव सर्वत्र समानभाव रखते हैं, सबको मित्र मानते हैं और समस्त प्राणियोंके हितमें तत्पर रहते हैं

dvandvaiḥ yatra bādhyante mānasena ca karmaṇā | samāḥ sarvatra maitrāśva sarvabhūtahite ratāḥ ||

اس حاصل شدہ حالت میں لوگ خوشی اور غم جیسے تضادات سے، نہ ذہنی ساختوں سے، اور نہ ہی پچھلے اعمال کے اثر و بہاؤ سے متاثر ہوتے ہیں۔ وہاں قائم ہو کر وہ ہر جگہ یکساں مزاج رہتے ہیں، سب کو دوست سمجھتے ہیں اور تمام جانداروں کی بھلائی میں مشغول رہتے ہیں۔

द्वन्द्वैःby pairs of opposites (pleasure–pain etc.)
द्वन्द्वैः:
Karana
TypeNoun
Rootद्वन्द्व
FormMasculine, Instrumental, Plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
बाध्यन्तेare obstructed / are able to obstruct (do not affect)
बाध्यन्ते:
TypeVerb
Rootबाध्
FormPresent, Atmanepada (passive sense), 3rd, Plural
मानसेनby mental (resolve/intent)
मानसेन:
Karana
TypeAdjective
Rootमानस
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्मणाby action / by karma
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
समाःequal-minded
समाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
मैत्राःfriendly / benevolent
मैत्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootमैत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वभूतहितेin the welfare of all beings
सर्वभूतहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसर्व-भूत-हित
FormNeuter, Locative, Singular
रताःengaged / devoted
रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootरत
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)

Educational Q&A

The verse teaches that spiritual attainment is marked by freedom from the tyranny of opposites (pleasure/pain), from restless mental fabrications, and from karmic compulsions; the realized person becomes even-minded, universally friendly, and actively committed to the welfare of all beings.

In the Shanti Parva’s instruction on peace and liberation, Bhishma continues advising Yudhishthira by describing the qualities of those who have reached a higher state of realization: they are not disturbed by dualities or karmic residues and live with impartiality and compassion toward all.