Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

कर्मविद्या-भेदः

Karma–Vidyā Distinction: Paths of Bondage and Release

ततः प्रलीने सर्वस्मिन्‌ स्थावरे जड़मे तथा । निर्वक्षा निस्तृणा भूमिर्दृश्यते कूर्मपृष्ठठत्‌,तदनन्तर स्थावर-जंगम सम्पूर्ण प्राणियोंक लीन हो जानेपर तृण और वृक्षोंसे रहित हुई यह भूमि कछुएकी पीठ-सी दिखायी देने लगती है

tataḥ pralīne sarvasmin sthāvare jaḍame tathā | nirvṛkṣā nistṛṇā bhūmir dṛśyate kūrmapṛṣṭhavat ||

پھر جب ساکن و جامد سمیت سب کچھ تحلیل ہو جاتا ہے تو یہ زمین، درختوں سے خالی اور گھاس سے بےنصیب، کچھوے کی پیٹھ کی مانند دکھائی دیتی ہے۔

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
प्रलीनेhaving dissolved/merged
प्रलीने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-ली (धातु) → प्रलीन (कृदन्त)
FormNeuter, Locative, Singular
सर्वस्मिन्in everything, in all
सर्वस्मिन्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
स्थावरेin the immobile (creation)
स्थावरे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्थावर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
जडमेin the inert/insentient
जडमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootजड (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative, Singular
तथाand likewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
निर्वक्षाtreeless
निर्वक्षा:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्वक्ष (निः + वृक्ष) (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
निस्तृणाgrassless
निस्तृणा:
Karta
TypeAdjective
Rootनिस्तृण (निः + तृण) (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
भूमिःthe earth, ground
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
दृश्यतेis seen, appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Singular
कूर्मपृष्ठवत्like the back of a tortoise
कूर्मपृष्ठवत्:
TypeAdjective
Rootकूर्मपृष्ठवत् (कूर्म + पृष्ठ + वत्)

व्यास उवाच

V
Vyāsa
B
bhūmi (earth)
K
kūrma (tortoise)

Educational Q&A

The verse underscores impermanence: even the earth’s living cover—trees and grass—can vanish at dissolution. Ethically, it supports detachment and humility, reminding the listener not to cling to worldly forms as permanent.

Vyāsa describes a stage of pralaya (cosmic withdrawal) in which all beings and the stationary world have merged back, leaving the earth barren and smooth-looking, compared to a tortoise’s back.