Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Jñāna-plava (The Raft of Knowledge): Svabhāva, Prajñā, and the Ascent to Ātmajñāna

अनीर्षवो न चान्योन्यं विहिंसन्ति कदाचन । न च जातूपतप्यन्ते धीरा: परसमृद्धिभि:,उनके मनमें एक-दूसरेके प्रति ईर्ष्या नहीं होती। वे कभी हिंसा नहीं करते तथा वे धीर पुरुष दूसरोंकी समृद्धियोंसे कभी मन-ही-मन जलते नहीं हैं

anīrṣavo na cānyonyaṁ vihiṁsanti kadācana | na ca jātūpatapyante dhīrāḥ parasamṛddhibhiḥ ||

ان کے دلوں میں ایک دوسرے کے لیے حسد نہیں ہوتا۔ وہ کبھی ایک دوسرے کو نقصان نہیں پہنچاتے؛ اور ثابت قدم لوگ دوسروں کی خوشحالی دیکھ کر اندر ہی اندر نہیں جلتے۔

अनीर्षवःfree from envy
अनीर्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनीर्षु
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्योन्यम्one another (each other)
अन्योन्यम्:
Karma
TypePronoun
Rootअन्योन्य
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
विहिंसन्तिthey harm/attack
विहिंसन्ति:
TypeVerb
Rootहिंस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
कदाचनever/at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
जातुever/at all
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
उपतप्यन्तेthey are pained/they burn inwardly
उपतप्यन्ते:
TypeVerb
Rootतप्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
धीराःthe steadfast/wise men
धीराः:
Karta
TypeNoun
Rootधीर
FormMasculine, Nominative, Plural
परसमृद्धिभिःby/at others' prosperities
परसमृद्धिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपर-समृद्धि
FormFeminine, Instrumental, Plural

जैगीषव्य उवाच

J
Jaigiṣavya

Educational Q&A

The verse teaches that true steadiness and wisdom show themselves in two restraints: non-violence toward others and freedom from envy. A dhīra person neither harms others nor feels inner anguish when others prosper.

In Śānti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Jaigiṣavya describes the marks of the virtuous/steadfast: they live without mutual hostility, do not commit हिंसा, and remain untroubled by others’ success.