प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara
श॒क्र उवाच भूतानामिह यो वै त्वां मया विनिहितां सतीम् । उपहन्यात् स मे धृष्यस्तथा शृण्वन्तु मे वच:
śakra uvāca bhūtānām iha yo vai tvāṁ mayā vinihitāṁ satīm | upahanyāt sa me dhṛṣyas tathā śṛṇvantu me vacaḥ ||
شَکر نے کہا—اے دیوی! تمام جانداروں میں سے جو کوئی بھی تمہیں—جبکہ تم ایک پاکدامن ہو اور میری حفاظت میں میرے ہی ہاتھوں قائم کی گئی ہو—اذیت پہنچائے گا، وہ دراصل مجھ پر ہی دست درازی کرے گا۔ پس سب لوگ میری بات سن لیں۔
श॒क्र उवाच
Harming a protected and virtuous person is not merely a personal wrong but a direct violation of the protector’s dharma and authority; ethical restraint is demanded, and the community is called to listen and comply.
Śakra (Indra) speaks as a guardian figure, declaring that anyone who assaults the virtuous woman placed under his protection would be daring an offense against him, and he summons others to heed his directive.