Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara

यज्ञशील: सदा भूत्वा मामेव यजत स्वयम्‌ । प्रोवाच लोकान्‌ मूढात्मा कालेनोपनिपीडित:

yajñaśīlaḥ sadā bhūtvā mām eva yajata svayam | provāca lokān mūḍhātmā kālenopanipīḍitaḥ ||

جو پہلے ہمیشہ یَجْن میں لگن رکھتا تھا، وہی بعد میں زمانے کے دباؤ سے پِس کر اور فریبِ نفس میں مبتلا ہو کر لوگوں سے بولا—“تم سب صرف میری ہی عبادت کرو۔”

यज्ञशीलःhaving the habit of sacrifice; sacrificial by nature
यज्ञशीलः:
Karta
TypeAdjective
Rootयज्ञशील
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral)
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
एवindeed; only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यजतworship/sacrifice (you all)!
यजत:
TypeVerb
Rootयज्
Formलोट् (imperative), Second, Plural, Parasmaipada
स्वयम्himself; personally
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
प्रोवाचsaid; proclaimed
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootप्र+वच्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
लोकान्people; the worlds (here: people)
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
मूढात्माone whose mind/self is deluded
मूढात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमूढात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कालेनby time; by fate
कालेन:
Karana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Instrumental, Singular
उपनिपीडितःoppressed; afflicted
उपनिपीडितः:
TypeAdjective
Rootउप+नि+पीड्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

शक्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
K
kāla (Time)

Educational Q&A

Even a person formerly committed to righteous sacrifice can fall into delusion and ego, demanding exclusive worship for himself. The verse cautions that true dharma requires humility and right orientation of worship; when pride and moha arise—intensified by the pressures of kāla—spiritual practice can be corrupted into self-exaltation.

Śakra (Indra) describes a figure who used to be consistently sacrificial (yajñaśīla), but later, afflicted by Time and deluded, publicly instructed people to worship him alone. The statement functions as a moral example within Śānti Parva’s reflective discourse on conduct and the causes of ethical decline.