Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अर्जुनस्य युधिष्ठिरं प्रति क्षात्रधर्मोपदेशः | Arjuna’s Counsel to Yudhiṣṭhira on Kṣatra-Dharma

इति श्रीमहा भारते शान्तिपर्वणि राजधर्मानुशासनपर्वणि अर्जुनवाक्ये द्वाविंशोडध्याय:

iti śrīmahābhārate śāntiparvaṇi rājadharmānuśāsanaparvaṇi arjunavākye dvāviṃśo 'dhyāyaḥ

یوں شری مہابھارت کے شانتِی پَرو کے تحت راج دھرم انوشاسن پَرو میں، ارجن کے کلام کے سیاق میں، بائیسواں ادھیائے اختتام کو پہنچا۔

इतिthus; so; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीin the venerable/auspicious (as an honorific)
श्री:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Locative, Singular
महा-भारतेin the Mahābhārata
महा-भारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहा-भारत
FormNeuter, Locative, Singular
शान्ति-पर्वणिin the Śānti-parvan
शान्ति-पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशान्ति-पर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
राजधर्म-अनुशासन-पर्वणिin the (sub-)parvan on instruction in royal duties
राजधर्म-अनुशासन-पर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजधर्म-अनुशासन-पर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
अर्जुन-वाक्येin Arjuna's speech/statement
अर्जुन-वाक्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्जुन-वाक्य
FormNeuter, Locative, Singular
द्वाविंशःtwenty-second
द्वाविंशः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्वाविंश
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
Ś
Śānti Parva
R
Rājadharmānuśāsana Parva
A
Arjuna

Educational Q&A

This verse is a colophon rather than a doctrinal statement; its function is to frame the surrounding discourse as part of rājadharma—ethical instruction on rulership—within the Śānti Parva, emphasizing that the chapter belongs to a structured moral-legal teaching tradition.

The text signals the end of the twenty-second chapter in the Śānti Parva, within the rājadharma instruction section, noting that the chapter is presented under the heading of Arjuna’s words; it is a formal closing marker used by the tradition to organize the epic.