Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Prahlāda–Indra Saṃvāda: Kartṛtva (Agency) and Svabhāva (Nature) in the Causation of Karma

ज्ञानदग्धपरिक्लेश: प्रयोगरतिरात्मवान्‌ | निष्प्रचारेण मनसा परं तदधिगच्छति

jñānadagdha-parikleśaḥ prayoga-ratir ātmavān | niṣpracāreṇa manasā paraṃ tad adhigacchati ||

بھیشم نے کہا—جس کے تمام کَلیش سچے علم کی آگ سے جل چکے ہوں، جو یوگ کی منضبط سادھنا میں لذت پاتا ہو اور خود پر قابو رکھنے والا ہو—وہ ایسا ذہن جو بیرونی بھٹکاؤ سے ہٹا ہوا ہو، اسی کے ذریعے اس پرم حقیقت کو پا لیتا ہے۔

ज्ञानदग्धपरिक्लेशःone whose afflictions are burnt by knowledge
ज्ञानदग्धपरिक्लेशः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञान-दग्ध-परिक्लेश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रयोगरतिःdelighting in practice (yoga/discipline)
प्रयोगरतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रयोग-रति (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्मवान्self-possessed; self-controlled
आत्मवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्मवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निष्प्रचारेणwith (a mind) without outward movement
निष्प्रचारेण:
Karana
TypeAdjective
Rootनिष्प्रचार (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
मनसाby the mind
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
परम्the supreme (reality)
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
अधिगच्छतिattains; reaches; realizes
अधिगच्छति:
TypeVerb
Rootअधि-गम् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
param (Supreme Brahman/Paramātman)

Educational Q&A

Liberating knowledge, coupled with steady yogic discipline and a mind withdrawn from distractions, destroys inner suffering and leads to realization of the Supreme (Brahman/Paramātman).

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and the path to peace after the war; here he describes the inner qualities of a practitioner whose knowledge and disciplined meditation culminate in attaining the Supreme Reality.