Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Guru’s Instruction on Dream, Mind, Guṇas, and Knowing Brahman

Svapna–Manas–Guṇa–Brahma-vicāra

दृष्टवा च सहिता: सर्वे दैत्या: सत्त्वममानुषम्‌ । प्रसह्म॒ तरसा सर्वे संतस्थु: कालमोहिता:

dṛṣṭvā ca sahitāḥ sarve daityāḥ sattvam amānuṣam | prasahya tarasā sarve saṃtasthuḥ kālamohitāḥ ||

اس غیرانسانی قوت کو دیکھ کر سب دَیتیہ اکٹھے ہوتے ہوئے بھی زبردستی رک گئے؛ کال کے فریب میں مبتلا ہو کر سب کے سب ساکت کھڑے رہ گئے۔

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), non-finite
and
:
TypeIndeclinable
Root
सहिता:together, united
सहिता::
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
दैत्या:Daityas (demons)
दैत्या::
Karta
TypeNoun
Rootदैत्य
Formmasculine, nominative, plural
सत्त्वम्being/creature; nature
सत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्त्व
Formneuter, accusative, singular
अमानुषम्non-human, superhuman
अमानुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअमानुष
Formneuter, accusative, singular
प्रसह्यhaving forced/violently (by force)
प्रसह्य:
TypeVerb
Rootप्र + सह्
Formल्यप् (absolutive/gerund), parasmaipada (usage), non-finite
तरसाwith speed/force
तरसा:
Karana
TypeNoun
Rootतरस्
Formneuter, instrumental, singular
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
संतस्थुःstood still; halted; took position
संतस्थुः:
TypeVerb
Rootस्था (सम् + स्था)
Formलिट् (perfect), third, plural, parasmaipada
कालमोहिताःbewildered by Time (fate)
कालमोहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootकालमोहित
Formmasculine, nominative, plural, क्त (past passive participle from मुह् with prefix moha- sense)

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
D
Daityas
K
Kāla (Time/Fate)

Educational Q&A

Even great powers can be arrested when Kāla (the force of time/fate) overwhelms discernment; ethical reflection in the Śānti context highlights how moha (delusion) disrupts right judgment and decisive action.

Bhīṣma describes a moment when the assembled Daityas witness an extraordinary, superhuman display of strength; their aggressive advance is abruptly checked, and, confused by the workings of Kāla, they stand motionless.