Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Śānti-parva 206: Guṇa-hetu Moha, Kāma-krodha Chain, Indriya-utpatti, and Nirodha

इस भूतलपर रहनेवाला मनुष्य यद्यपि इस पृथ्वीका अन्त नहीं देखता है तो भी कहीं- न-कहीं इसका अन्त अवश्य है, ऐसा समझो। जैसे समुद्रमें लहरोंद्वारा ऊपर-नीचे होते हुए जहाजको प्रवाहके अनुकूल बहती हुई हवा तटपर लगा देती है, उसी प्रकार संसारसमुद्रमें गोता लगाते हुए मनुष्यको अनुकूल वातावरण संसारसागरसे पार कर देता है ।। दिवाकरो गुणमुपलभ्य निर्गुणो यथा भवेदपगतरश्मिमण्डल: । तथा हासौ मुनिरिह निर्विशेषवान्‌ स निर्गुणं प्रविशति ब्रह्म चाव्ययम्‌,सम्पूर्ण जगत्‌का प्रकाशक सूर्य प्रकाशरूपी गुणको पाकर भी अस्ताचलको जाते समय अपने किरणसमूहको समेटकर जैसे निर्गुण हो जाता है, उसी प्रकार भेदभावसे रहित हुआ मुनि यहाँ अविनाशी निर्गुण ब्रह्ममें प्रवेश कर जाता है

bhīṣma uvāca |

ayaṁ bhūtale paryavasthito manuṣyo yady api pṛthivyā antaṁ na paśyati tathāpi kvacid asyā antaḥ avaśyam asti—iti budhyasva | yathā samudre taraṅgair ūrdhva-adhastād bhavann api nauḥ pravāhānukūlayā vāyunā taṭe pratiṣṭhāpyate, tathā saṁsāra-samudre nimajjan manuṣyaḥ anukūlena vātena saṁsāra-sāgarāt pāraṁ nīyate ||

divākaro guṇam upalabhya nirguṇo yathā bhaved apagata-raśmi-maṇḍalaḥ |

tathā hāsau munir iha nirviśeṣavān sa nirguṇaṁ praviśati brahma cāvyayam ||

بھیشم نے کہا—اگرچہ اس بھوتل پر رہنے والا انسان زمین کا انتہا نہیں دیکھتا، پھر بھی سمجھ لو کہ کہیں نہ کہیں اس کا انجام ضرور ہے۔ جیسے سمندر میں موجوں سے اوپر نیچے ہونے والا جہاز بھی دھار کے موافق سازگار ہوا سے کنارے لگ جاتا ہے، ویسے ہی سنسار کے سمندر میں غوطے کھاتا انسان سازگار روحانی فضا کے سبب پار ہو جاتا ہے۔ اور جیسے سورج، روشنی کی صفت رکھتے ہوئے بھی غروب کے وقت اپنے دائرۂ شعاع کو سمیٹ کر گویا بے صفت ہو جاتا ہے، اسی طرح امتیاز سے پاک مُنی یہاں لازوال، بے صفت برہمن میں داخل ہو جاتا ہے۔

दिवाकरःthe sun
दिवाकरः:
Karta
TypeNoun
Rootदिवाकर
FormMasculine, Nominative, Singular
गुणम्a quality
गुणम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Accusative, Singular
उपलभ्यhaving obtained
उपलभ्य:
TypeVerb
Rootउप-लभ्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
निर्गुणःwithout qualities
निर्गुणः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिर्गुण
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
भवेत्would become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
अपगतgone away, withdrawn
अपगत:
TypeAdjective
Rootअप-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
रश्मि-मण्डलःwhose circle of rays (ray-orb)
रश्मि-मण्डलः:
Karta
TypeNoun
Rootरश्मिमण्डल
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
असौthat (he)
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (pronoun stem)
FormMasculine, Nominative, Singular
मुनिःsage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
इहhere (in this world/state)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
निर्विशेषवान्free from distinctions
निर्विशेषवान्:
TypeAdjective
Rootनिर्विशेषवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (pronoun stem)
FormMasculine, Nominative, Singular
निर्गुणम्the quality-less (Brahman)
निर्गुणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्गुण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रविशतिenters
प्रविशति:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अव्ययम्imperishable
अव्ययम्:
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
E
earth (pṛthivī/bhūtala)
O
ocean (samudra)
S
ship/boat (nauḥ/nauka)
S
shore (taṭa)
S
sun (divākara)
S
sage (muni)
B
Brahman (brahma)