Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Keśava-tattva-kathana

On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets

एतत्‌ फलं जापकानां गतिकश्नैषा प्रकीर्तिता । यथाश्रुतं महाराज कि भूय: श्रोतुमिच्छसि,महाराज! मैंने जैसा सुना था, उसके अनुसार जापकोंको मिलनेवाले इस उत्तम फल और गतिका वर्णन किया। अब तुम और क्‍या सुनना चाहते हो?

etat phalaṁ jāpākānāṁ gatiś ca eṣā prakīrtitā | yathāśrutaṁ mahārāja kiṁ bhūyaḥ śrotum icchasi ||

بھیشم نے کہا—اے مہاراج! میں نے جیسا سنا تھا ویسا ہی جپ کرنے والوں کے اس پھل اور ان کی گتی (منزل) کا بیان کیا۔ اب آپ اور کیا سننا چاہتے ہیں؟

एतत्this
एतत्:
Karma
TypeAdjective
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
जापकानाम्of the reciters (of japa)
जापकानाम्:
TypeNoun
Rootजापक
FormMasculine, Genitive, Plural
गतिःcourse, destiny, attainment
गतिः:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एषाthis
एषा:
Karta
TypeAdjective
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रकीर्तिताhas been proclaimed/described
प्रकीर्तिता:
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त (कृदन्त: प्रकीर्तित)
FormFeminine, Nominative, Singular, Passive (past participle)
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
श्रुतम्heard (as I have heard)
श्रुतम्:
TypeVerb
Rootश्रु (कृदन्त: श्रुत)
FormNeuter, Accusative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
भूयःfurther, more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
TypeVerb
Rootश्रु (तुमुन्)
FormInfinitive
इच्छसिyou wish/desire
इच्छसि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira (Mahārāja)