Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman
Manu’s Instruction
ददस्वेति त्वया चोक्तं ददानीति मया तथा । न वाचं दूषयिष्यामि सत्यं रक्ष स्थिरो भव,आपने कहा था कि “दीजिये” और मैंने कहा था कि “दूँगा'--ऐसी दशामें मैं अपनी बात झूठी नहीं करूँगा। आप सत्यकी रक्षा कीजिये और इसके लिये सुस्थिर हो जाइये
dadasveti tvayā coktaṃ dadānīti mayā tathā | na vācaṃ dūṣayiṣyāmi satyaṃ rakṣa sthiro bhava ||
آپ نے کہا تھا: “دیجیے”، اور میں نے بھی کہا تھا: “میں دوں گا۔” ایسی حالت میں میں اپنی بات کو جھوٹا بنا کر آلودہ نہیں کروں گا۔ سچ کی حفاظت کیجیے؛ اسی کے لیے ثابت قدم اور استوار رہیے۔
ब्राह्मण उवाच
Truthfulness is upheld as a dharmic absolute: once a promise is given, one should not ‘defile’ one’s word. The verse frames satya as something to be actively protected through steadiness and resolve.
A Brahmin recalls an exchange—one party urged, “Give,” and he answered, “I will give.” He now insists he will not let his statement become false, urging firmness in safeguarding truth and honoring the commitment.