Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

मनु-उपदेशः — भूत-उत्पत्ति, इन्द्रिय-निवृत्ति, तथा पर-स्वभाव-विवेकः

Manu’s Instruction on Elemental Origination, Sense-Withdrawal, and Discrimination of the Supreme Nature

मशकोदुम्बरौ वापि सम्प्रयुक्तो यथा सदा । अन्योन्यमेतौ ख्यातां च सम्प्रयोगस्तथा तयो:,जैसे गूलरका फल और उसके भीतर रहनेवाले कीड़े एक साथ रहते हुए भी एक- दूसरेसे अलग हैं, उसी प्रकार बुद्धि और आत्मा दोनोंका एक साथ रहना और भिन्न-भिन्न होना समझना चाहिये

maśakodumbarau vāpi samprayukto yathā sadā | anyonyam etau khyātāṁ ca samprayogas tathā tayoḥ ||

جیسے مچھر اور اُدُمبَر (گولر) ہمیشہ قریب رہتے ہوئے بھی ایک دوسرے سے جدا پہچانے جاتے ہیں، اسی طرح بُدھی اور آتما بھی ساتھ ساتھ رہتی ہیں، مگر حقیقت میں مختلف ہیں—یہ سمجھنا چاہیے۔

मशकgnat/mosquito
मशक:
Karta
TypeNoun
Rootमशक
FormMasculine, Nominative, Dual
उदुम्बरौudumbara (cluster fig) (two: fig and insect/gnat as a pair in simile)
उदुम्बरौ:
Karta
TypeNoun
Rootउदुम्बर
FormMasculine, Nominative, Dual
वाor/also
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सम्प्रयुक्तौjoined/associated together
सम्प्रयुक्तौ:
TypeAdjective
Rootसम्-प्र-युज्
FormMasculine, Nominative, Dual, क्त (past passive participle, used adjectivally)
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
अन्योन्यम्mutually/each other
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
ख्याताम्known/recognized (as)
ख्याताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootख्यात
FormFeminine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle, used adjectivally)
and
:
TypeIndeclinable
Root
सम्प्रयोगःassociation/connection
सम्प्रयोगः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्प्रयोग
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाso/thus/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तयोःof those two
तयोः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Dual

भीष्म उवाच

B
Bhishma
M
maśaka (gnat)
U
udumbara (cluster-fig/fruit)
B
buddhi (intellect)
Ā
ātman (Self)

Educational Q&A

Even when two things appear inseparably connected—like an insect living in a fig—one must discern their real difference. Likewise, buddhi (the instrument of cognition) and ātman (the witnessing Self) are conjoined in experience but are not identical; liberation-oriented understanding requires recognizing this distinction.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and higher knowledge, Bhishma continues his philosophical teaching by giving a concrete analogy to explain how the Self can be present with the mind/intellect in embodied life while remaining distinct from it.