Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Adhyātma-nirdeśa

Definition of Adhyātma): Mahābhūtas, Indriyas, Guṇas, and the Witness (Kṣetrajña

संश्लेषो यदि वातेन यदि तस्मात्‌ प्रणश्यति । महार्णवविमुक्तत्वादन्‍न्यत्‌ सलिलभाजनम्‌,यदि वायुके साथ जीवका दृढ़ संयोग है और उसीके कारण वह वायुके साथ ही नष्ट हो जाता है, तब तो जैसे जलपात्रमें पत्थर भरकर उसे कोई समुद्रमें डाल दे और वह डूब जाय, उसी प्रकार वायुके सम्पर्कसे ही जीवका विनाश मानना पड़ेगा। उस दशामें जैसे प्रस्तरसे पृथक्‌ जलपात्रकी उपलब्धि होती है, उसी प्रकार प्राणवायुसे पृथक्‌ जीवकी उपलब्धि होनी चाहिये

saṃśleṣo yadi vātena yadi tasmāt praṇaśyati | mahārṇava-vimuktatvād anyat salila-bhājanam ||

اگر وायु کے ساتھ جیو کا مضبوط اتصال ہو اور اسی وायु کے سبب وہ وायु کے ساتھ ہی فنا ہو جائے، تو ماننا پڑے گا کہ محض وायु کے لمس سے ہی جیو کا زوال واقع ہوتا ہے۔ یہ ایسا ہے جیسے پتھروں سے بھر کر ایک آب-برتن کو مہاسागर میں ڈال دیا جائے اور وہ ڈوب جائے؛ اس حالت میں بھی جیسے پتھروں سے جدا برتن مل سکتا ہے، ویسے ہی پران-وایو سے جدا ‘جیو’ بھی قابلِ ادراک ہونا چاہیے۔

संश्लेषःunion, conjunction
संश्लेषः:
Karta
TypeNoun
Rootसंश्लेष
FormMasculine, Nominative, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वातेनby/with wind (vital air)
वातेन:
Karana
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Instrumental, Singular
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तस्मात्from that, because of that
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
प्रणश्यतिperishes, is destroyed
प्रणश्यति:
TypeVerb
Rootप्र-नश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
महार्णव-विमुक्तत्वात्from being freed from the great ocean
महार्णव-विमुक्तत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहार्णवविमुक्तत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
अन्यत्other, something else
अन्यत्:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
सलिल-भाजनम्water-vessel, container for water
सलिल-भाजनम्:
Karta
TypeNoun
Rootसलिलभाजन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

भरद्वाज उवाच

B
Bharadvāja
V
vāyu/vāta (wind; vital air)
P
prāṇa (implied by prāṇa-vāyu in the gloss)
M
mahārṇava (great ocean)
S
salila-bhājana (water-vessel/pot)
P
prastara/aśman (stone; implied by the simile in the gloss)