Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

भृगु–भरद्वाजसंवादः: वर्णभेदस्य कर्माधारितव्याख्या

Bhrigu–Bharadvaja Dialogue: A Karma-Based Account of Varṇa

सर्वे लाभा: साभिमाना इति सत्यवती श्रुति: । संतोषणीयरूपो5सि लोभाद्‌ यदभिमन्यसे

sarve lābhāḥ sābhimānā iti satyavatī śrutiḥ | santoṣaṇīya-rūpo 'si lobhād yad abhimanyase ||

بھیشم نے کہا— “دنیا کے تمام فائدے خودپسندی کے ساتھ آتے ہیں— یہ بات سچ بیان کرنے والی شروتی کہتی ہے۔ تمہاری فطرت تو قناعت کے لائق ہے؛ مگر حرص کے باعث تم اس کے خلاف گمان کرتے ہو۔”

सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
लाभाःgains, profits
लाभाः:
Karta
TypeNoun
Rootलाभ
FormMasculine, Nominative, Plural
साभिमानाःwith pride, prideful
साभिमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस-अभिमान
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus, as (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
सत्यवतीtruth-bearing, true
सत्यवती:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्यवत्
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रुतिःscriptural statement, śruti
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति
FormFeminine, Nominative, Singular
संतोषणीय-रूपःhaving a form fit for contentment
संतोषणीय-रूपः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंतोषणीयरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
लोभात्from greed, due to greed
लोभात्:
Apadana
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Ablative, Singular
यत्which, that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अभिमन्यसेyou think proudly, you presume
अभिमन्यसे:
TypeVerb
Rootअभि+मन्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Ś
Śruti (scriptural authority)

Educational Q&A

Bhishma warns that worldly gains commonly breed ego—people attribute success to their own prowess—and therefore one should cultivate santoṣa (contentment). Greed distorts judgment, making a person undervalue the sufficiency already present.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhishma addresses his listener with a moral correction: scripture testifies that gains are pride-laden, and he urges the listener to rest in contentment rather than be driven by lobha (greed).