Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Adhyāya 180: Jīva, Śarīra, and the Fire Analogy (भृगु–भरद्वाज संवादः)

कणं कदाचित्‌ खादामि पिण्याकमपि च ग्रसे । भक्षये शालिमांसानि भक्षांश्नोच्चावचान्‌ पुन:,“कभी चावलकी कनी खाता हूँ, कभी तिलकी खली ही खाकर रह जाता हूँ और कभी अगहनीके चावलका भात भरपेट खाता हूँ। इस प्रकार मुझे बढ़िया-घटिया सभी तरहके भोजन बारंबार प्राप्त होते रहते हैं

بھیشم نے کہا—“کبھی میں چاول کے دانے کھاتا ہوں، کبھی تل کی کھلی ہی میرا لقمہ بن جاتی ہے؛ اور کبھی شالی چاول اور گوشت وغیرہ جیسے عمدہ کھانے بھی کھاتا ہوں۔ یوں اچھا بُرا ہر طرح کا کھانا مجھے بار بار ملتا رہتا ہے۔”

कणम्a grain/morsel
कणम्:
Karma
TypeNoun
Rootकण
FormMasculine, Accusative, Singular
कदाचित्sometimes
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्
खादामिI eat
खादामि:
TypeVerb
Rootखाद्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
पिण्याकम्oil-cake (pressed seed residue)
पिण्याकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपिण्याक
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
ग्रसेI swallow/eat
ग्रसे:
TypeVerb
Rootग्रस्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
भक्षयेI eat/consume
भक्षये:
TypeVerb
Rootभक्ष्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
शालिमांसानिrice-and-meat dishes (lit. rice-meats)
शालिमांसानि:
Karma
TypeNoun
Rootशालिमांस
FormNeuter, Accusative, Plural
भक्षान्foods/eatables
भक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ष
FormMasculine, Accusative, Plural
उच्चावचान्various (high and low; good and bad)
उच्चावचान्:
TypeAdjective
Rootउच्चावच
FormMasculine, Accusative, Plural
पुनःagain, repeatedly
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच