Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

अध्याय १७८ — प्राणवायुगतिः तथा शारीराग्निव्यवस्था

Adhyāya 178 — The courses of prāṇa-vāyu and the regulation of the bodily fire

त्वया हि मे प्रणुन्नस्य गतिरन्या न विद्यते | तृष्णाशोकश्रमा्णां हि त्वं काम प्रभव: सदा,“काम! तृष्णा, शोक और परिश्रम--इनका उत्पत्तिस्थान सदा तू ही है। जबतक तू मुझे प्रेरित करके इधर-उधर भटकाता रहेगा तबतक मेरे लिये दूसरी कोई गति नहीं है

tvayā hi me praṇunnasya gatir anyā na vidyate | tṛṣṇāśokaśramāṇāṃ hi tvaṃ kāma prabhavaḥ sadā ||

بھیشم نے کہا—جب تو مجھے ہانک کر چلاتا ہے تو میرے لیے کوئی اور راہ باقی نہیں رہتی۔ اے کام (خواہش)! تِرشنا، غم اور جانگسل محنت—ان سب کا سرچشمہ ہمیشہ تو ہی ہے۔ جب تک تو مجھے ابھار کر اِدھر اُدھر بھٹکاتا رہے گا، میرے لیے کوئی دوسرا سہارا یا سمت نہیں۔

त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me / for me
मे:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्रणुन्नस्यof (me) who has been driven/impelled
प्रणुन्नस्य:
TypeAdjective
Rootप्र-नुद्
FormMasculine, Genitive, Singular, Past passive participle (क्त)
गतिःcourse/way/recourse
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular
अन्याother
अन्या:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विद्यतेexists/is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent (Lat), Atmanepada, 3rd, Singular
तृष्णा-शोक-श्रमाणाम्of thirst, grief, and toil
तृष्णा-शोक-श्रमाणाम्:
TypeNoun
Rootतृष्णा/शोक/श्रम
FormMasculine, Genitive, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
कामO Desire (Kāma)
काम:
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रभवःsource/origin
प्रभवः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभव
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Kāma (personified Desire)

Educational Q&A

Desire (kāma), when allowed to drive the mind, becomes the root-cause of craving, grief, and weary striving; therefore ethical life requires recognizing desire’s compulsive force and cultivating restraint so one’s ‘gati’ (course) is guided by dharma rather than impulse.

In Bhīṣma’s instruction in the Śānti Parva, he addresses Kāma as a personified power, confessing how it propels a person into restless wandering and suffering, and he identifies it as the constant source of tṛṣṇā (craving), śoka (grief), and śrama (toil).