Shloka 51

यदा संहरते कामान्‌ कूर्मोडज़ानीव सर्वश: । तदा>5>त्मज्योतिरात्मायमात्मन्येव प्रपश्यति,कछुआ जैसे अपने अड्ञोंकी सब ओरसे समेट लेता है, उसी प्रकार यह जीव जब अपनी सब कामनाओंका संकोच कर देता है तब यह अपने विशुद्ध अन्तःकरणमें ही स्वयं प्रकाशस्वरूप परमात्माका साक्षात्कार कर लेता है

yadā saṁharate kāmān kūrmo 'ṅgānīva sarvaśaḥ | tadā ātmajyotir ātmāyam ātmany eva prapaśyati ||

برہمن نے کہا—جس طرح کچھوا اپنے اعضا کو ہر طرف سے سمیٹ لیتا ہے، اسی طرح جب انسان اپنی تمام خواہشات کو پوری طرح واپس کھینچ لیتا ہے، تب باطن کی پاکیزگی میں قائم یہ نفس اپنے ہی اندر نورِ محض پرماتما کا براہِ راست دیدار کر لیتا ہے۔

यदाwhen
यदा:
TypeIndeclinable
Rootयदा
संहरतेwithdraws/draws in
संहरते:
TypeVerb
Rootसम्-हृ
FormLat, Atmanepada, 3, singular, present
कामान्desires
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
Formmasculine, accusative, plural
कूर्मःa tortoise
कूर्मः:
Karta
TypeNoun
Rootकूर्म
Formmasculine, nominative, singular
अङ्गानिlimbs
अङ्गानि:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग
Formneuter, accusative, plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सर्वशःentirely, on all sides
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आत्मज्योतिःthe light of the Self
आत्मज्योतिः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज्योतिस्
Formneuter, nominative, singular
आत्माthe self
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, nominative, singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine, nominative, singular
आत्मनिin the self
आत्मनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, locative, singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रपश्यतिclearly sees/realizes
प्रपश्यति:
TypeVerb
Rootप्र-√पश्
FormLat, Parasmaipada, 3, singular, present

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa speaker)
कूर्म (tortoise)

Educational Q&A

Desires and sense-impulses must be gathered back through restraint; when craving is withdrawn, the mind becomes clear and the self directly realizes the self-luminous Ātman within.

In the Śānti Parva’s instructional discourse, a Brāhmaṇa speaker uses the tortoise metaphor to explain the inward turn of discipline: withdrawing outward-running desires leads to inner vision and realization of the supreme Self.