Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Prajñā as Pratiṣṭhā — Indra–Kāśyapa Saṃvāda (Śānti-parva 12.173)

स चापि पाश्चे सुष्वाप विश्वस्तो बकराट्‌ तदा | कृतघ्नस्तु स दुष्टात्मा तं जिघांसुरथाग्रत:,बकराजको भी मित्रपर विश्वास था; इसलिये उस समय उसके पास ही सो गया। इधर वह दुष्टात्मा कृतष्न उसका वध करनेकी इच्छासे उठा और विश्वासपूर्वक सोये हुए राजधर्माको सामनेसे जलती हुई लकड़ी लेकर उसके द्वारा मार डाला। उसे मारकर वह बहुत प्रसन्न हुआ, मित्रके वधसे जो पाप लगता है, उसकी ओर उसकी दृष्टि नहीं गयी

sa cāpi pārśve suṣvāpa viśvasto bakarāṭ tadā | kṛtaghnas tu sa duṣṭātmā taṃ jighāṃsur athāgrataḥ |

Bhishma said: Trusting him, the king of cranes lay down to sleep right beside him. But that wicked, ungrateful wretch rose with the intent to kill; and, coming from the front, he struck down the unsuspecting king with a burning piece of wood. Having slain him, he felt great delight, his mind not turning at all to the sin incurred by murdering a friend.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
पाश्चेnear/at the side (of the other)
पाश्चे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपाश्च
FormMasculine, Locative, Singular
सुष्वापslept
सुष्वाप:
TypeVerb
Rootस्वप्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
विश्वस्तःtrusting, confident
विश्वस्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootविश्वस्त
FormMasculine, Nominative, Singular
बकराट्the crane-king (Baka)
बकराट्:
Karta
TypeNoun
Rootबकराज्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
कृतघ्नःungrateful
कृतघ्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृतघ्न
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुष्टात्माevil-souled one
दुष्टात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootदुष्टात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
जिघांसुःwishing to kill
जिघांसुः:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormMasculine, Nominative, Singular, Desiderative participle (san), present active
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अग्रतःin front, from the front
अग्रतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः

भीष्म उवाच

B
Bhishma (speaker)
B
Bakaraja / king of cranes
T
the treacherous killer (kṛtaghna, duṣṭātmā)
B
burning piece of wood (object/weapon)

Educational Q&A

The verse condemns kṛtaghnatā (ingratitude) and betrayal: harming a trusting friend is a grave ethical failure, and delight in such an act shows moral blindness to pāpa (sin).

A trusting 'king of cranes' sleeps beside someone he considers safe; the other, described as wicked and ungrateful, rises intending murder and kills him with a burning piece of wood, rejoicing without regard for the sin of friend-slaying.