Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Satya-lakṣaṇa (The Characteristics and Forms of Truth) | सत्यलक्षणम्

त्वं तु मोहान्न जानीषे वायोर्बलमनन्तकम्‌ | एवं तस्माद्‌ गमिष्यामि सकाशं मातरिश्वन:,तुम तो मोहवश वायुके अनन्त बलको कुछ समझते ही नहीं हो; अतः अब मैं यहाँसे सीधे वायुदेवके ही पास जाऊँगा

tvaṃ tu mohān na jānīṣe vāyor balam anantakam | evaṃ tasmād gamiṣyāmi sakāśaṃ mātariśvanaḥ ||

نارد نے کہا—تم فریبِ وہم میں مبتلا ہو، اس لیے وایو کی بے پایاں قوت کو نہیں سمجھتے۔ لہٰذا اب میں یہاں سے روانہ ہو کر سیدھا ماترشون (دیوتاۓ باد) کی حضوری میں جاؤں گا۔

त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, प्रथमा, एकवचनम्
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मोहात्from delusion; due to delusion
मोहात्:
Karana
TypeNoun
Rootमोह
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचनम्
not
:
TypeIndeclinable
Root
जानीषेyou know/understand
जानीषे:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formलट् (वर्तमान), मध्यम, एकवचनम्, आत्मनेपदम्
वायोःof Vayu/wind
वायोः:
TypeNoun
Rootवायु
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्
बलम्strength
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
अनन्तकम्endless; immeasurable
अनन्तकम्:
TypeAdjective
Rootअनन्तक
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम्
एवम्thus; in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, पञ्चमी, एकवचनम्
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
TypeVerb
Rootगम्
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तम, एकवचनम्, परस्मैपदम्
सकाशम्to the presence of; near
सकाशम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसकाश
मातरिश्वनःof Mātariśvan (Vayu)
मातरिश्वनः:
TypeNoun
Rootमातरिश्वन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचनम्

नारद उवाच

N
Nārada
V
Vāyu
M
Mātariśvan

Educational Q&A

Delusion leads one to underestimate forces greater than oneself; wisdom requires humility and a clear recognition of divine or natural powers, rather than prideful misjudgment.

Nārada rebukes the listener for failing to grasp Vāyu’s immeasurable strength and declares that he will leave and go directly to Vāyu (Mātariśvan), indicating a shift from argument to direct engagement with the deity concerned.