Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154

अप्रियं परुषं चापि परद्रोहं परस्त्रियम्‌

apriyaṁ paruṣaṁ cāpi paradrohaṁ parastriyam

جمبوک نے کہا—ناپسندیدہ بات، سخت کلامی، دوسروں سے غداری، اور پرائی عورت—ان سب سے پرہیز کرو۔

अप्रियम्unpleasant, disagreeable
अप्रियम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
परुषम्harsh, rough
परुषम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपरुष
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
परद्रोहम्treachery toward another; harming others
परद्रोहम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरद्रोह
FormMasculine, Accusative, Singular
परस्त्रियम्another's wife
परस्त्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरस्त्री
FormFeminine, Accusative, Singular

जम्बुक उवाच

J
Jambuka

Educational Q&A

The verse lists key ethical restraints: avoid speech and actions that are unpleasant or harsh, do not betray or harm others, and do not engage in relations with another man’s wife—principles supporting social trust, self-control, and dharma.

In the didactic setting of the Śānti Parva, Jambuka speaks in a moral-instruction mode, enumerating behaviors to be rejected as part of righteous conduct.