Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
अलं स्थित्वा श्मशाने5स्मिन् गृध्रगोमायुसंकुले । कड्कालबहुले रौद्रे सर्वप्राणिभयड्करे
alaṁ sthitvā śmaśāne 'smin gṛdhra-gomāyu-saṅkule | kaṅkāla-bahule raudre sarva-prāṇi-bhayaṅkare ||
بھیشم نے کہا— “اس شمشان میں ٹھہرنا بس—یہ گِدھوں اور گیدڑوں سے بھرا ہوا ہے، بے شمار ڈھانچوں سے اٹا پڑا، نہایت ہولناک اور تمام جانداروں کے لیے خوف ناک۔ یہاں ٹھہرنا نہیں چاہیے؛ یہاں رکنے میں کوئی فائدہ نہیں۔”
भीष्म उवाच
Do not cling to or linger in places and states dominated by fear, decay, and unwholesome influences; discern what is beneficial and withdraw from what yields no true gain.
Bhishma describes a terrifying cremation-ground filled with scavengers and bones and advises the listener not to remain there, emphasizing that staying brings no benefit.