Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Gṛdhra–Jambuka Saṃvāda (Dialogue of the Vulture and the Jackal) — On Grief, Kāla, and Resolve

विसृज्य धनसर्वस्वं भर्ता वै शरणं स्त्रिया: । 'सत्रीके लिये पतिके समान कोई रक्षक नहीं है और पतिके तुल्य कोई सुख नहीं है। उसके लिये तो धन और सर्वस्वको त्यागकर पति ही एकमात्र गति है ।। न कार्यमिह मे नाथ जीवितेन त्वया विना

visṛjya dhana-sarvasvaṁ bhartā vai śaraṇaṁ striyāḥ | na kāryam iha me nātha jīvitena tvayā vinā ||

دولت اور اپنا سب کچھ چھوڑ کر بھی عورت کی سچی پناہ اس کا شوہر ہی ہے۔ اے ناتھ، آپ کے بغیر اس دنیا میں میرے لیے زندگی کا بھی کوئی مقصد نہیں۔

विसृज्यhaving abandoned/renounced
विसृज्य:
TypeVerb
Rootवि√सृज्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे अव्ययभावः), कर्तरि, पूर्वकाले (having done)
धनwealth
धन:
Karma
TypeNoun
Rootधन
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वस्वम्everything; all one’s possessions
सर्वस्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वस्व
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वैindeed; surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
शरणम्refuge; protection
शरणम्:
TypeNoun
Rootशरण
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्त्रियाःof a woman
स्त्रियाः:
TypeNoun
Rootस्त्री
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
कार्यम्duty; task; purpose
कार्यम्:
TypeNoun
Rootकार्य
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इहhere; in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
मेmy; for me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
नाथO lord; O protector
नाथ:
TypeNoun
Rootनाथ
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
जीवितेनwith life; by living
जीवितेन:
Karana
TypeNoun
Rootजीवित
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
त्वयाby/with you
त्वया:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
विनाwithout
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना
Formतृतीया

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
H
husband (bhartā)
W
woman (strī)

Educational Q&A

The verse presents a normative dharma-ideal in which a married woman regards her husband as her primary refuge, valuing that bond above wealth and even life’s ordinary aims.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma; here he cites a statement expressing the traditional ideal of wifely dependence and loyalty, emphasizing the husband’s role as protector and the wife’s single-minded commitment.