Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

ततः समारभत्‌ कर्म दैवं पित्रयं च भारत । आहूय देवानिन्द्रादीन्‌ भागं भागं विधिक्रमात्‌,भरतनन्दन! फिर उन्होंने देवकर्म और पितृकर्म आरम्भ किया। इन्द्र आदि देवताओंका आवाहन करके उनके लिये क्रमश: विधिपूर्वक पृथक्‌-पृथक्‌ भाग अर्पित किया

tataḥ samārabhat karma daivaṁ pitryaṁ ca bhārata | āhūya devān indrādīn bhāgaṁ bhāgaṁ vidhikramāt ||

اے بھارت! پھر اُس نے دیوتاؤں کے لیے اور پِتروں کے لیے مقررہ کرم شروع کیے۔ اندر وغیرہ دیوتاؤں کو آہوان کر کے، رسم کے مطابق ہر ایک کو الگ الگ حصہ نذر کیا۔

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
समारभत्began, commenced
समारभत्:
TypeVerb
Rootसम्-आ-रभ्
FormImperfect (Lan), 3, singular, Parasmaipada
कर्मrite, act, ritual
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, accusative, singular
दैवम्divine (pertaining to the gods)
दैवम्:
TypeAdjective
Rootदैव
Formneuter, accusative, singular
पित्र्यम्ancestral (pertaining to the Pitṛs)
पित्र्यम्:
TypeAdjective
Rootपित्र्य
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
आहूयhaving invoked, having called
आहूय:
TypeVerb
Rootआ-ह्वा
Formabsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage)
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, accusative, plural
इन्द्रादीन्Indra and others
इन्द्रादीन्:
TypeNoun
Rootइन्द्रादि
Formmasculine, accusative, plural
भागम्a portion, share (offering)
भागम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाग
Formmasculine, accusative, singular
भागम्share by share (each portion)
भागम्:
Karma
TypeNoun
Rootभाग
Formmasculine, accusative, singular
विधि-क्रमात्according to the prescribed order
विधि-क्रमात्:
TypeNoun
Rootविधिक्रम
Formmasculine, ablative, singular
भरत-नन्दनO descendant/delighter of Bharata
भरत-नन्दन:
TypeNoun
Rootभरतनन्दन
Formmasculine, vocative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira as addressee)
I
Indra
D
Devas (gods)
P
Pitṛs (ancestors)