Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

स सुप्त इव चाण्डाल: श्लेष्मापिहितलोचन: । परिभिजन्नस्वरो रूक्ष: प्रोवाचाप्रियदर्शन:,वह चाण्डाल सोया हुआ जान पड़ता था। उसकी आँखें कीचड़से बंद-सी हो गयी थीं; परंतु वह जागता था। वह देखनेमें बड़ा भयानक था। स्वभावका रूखा भी प्रतीत होता था। मुनिको आया देख वह फटे हुए स्वरमें बोल उठा

sa supta iva cāṇḍālaḥ śleṣmāpihita-locanaḥ | paribhijann asvaro rūkṣaḥ provācāpriya-darśanaḥ ||

وہ چنڈال گویا سویا ہوا تھا؛ بلغم نے جیسے اس کی آنکھیں بند کر دی ہوں، مگر وہ جاگ رہا تھا۔ دیکھنے میں ہولناک اور مزاج میں سخت—وہ ٹوٹی پھوٹی، کرخت آواز میں بول اٹھا۔

सःhe/that (person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुप्तःasleep
सुप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुप्त (√स्वप्)
FormMasculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
चाण्डालःa caṇḍāla (outcaste)
चाण्डालः:
Karta
TypeNoun
Rootचाण्डाल
FormMasculine, Nominative, Singular
श्लेष्मापिहितलोचनःwhose eyes were covered with phlegm/mucus
श्लेष्मापिहितलोचनः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्लेष्म-अपिहित-लोचन
FormMasculine, Nominative, Singular
परिभिजन्splitting/cracking (i.e., broken)
परिभिजन्:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-भिद् (शतृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्वरःvoiceless/hoarse (without proper voice)
अस्वरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-स्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
रूक्षःharsh/rough
रूक्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootरूक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रोवाचsaid/spoke forth
प्रोवाच:
TypeVerb
Rootप्र-√वच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अप्रियदर्शनःof unpleasant appearance
अप्रियदर्शनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअ-प्रिय-दर्शन
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
Caṇḍāla

Educational Q&A

The verse sets up an ethical contrast: outward signs—uncleanliness, harshness, frightening appearance—can mislead moral judgment. It prepares the listener to consider that dharma requires discernment beyond surface impressions, especially regarding marginalized persons.

Bhishma describes a Caṇḍāla who looks asleep with eyes crusted over, yet is awake. He appears frightening and rough, and then speaks in a broken, harsh voice—introducing a charged encounter that tests perception and moral response.