Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Śaraṇāgatapālana—Prastāvanā

Protection of the Refuge-Seeker: Opening of the Kapota Narrative

शत्रुं च मित्ररूपेण सान्त्वेनैवाभिसान्त्वयेत्‌ । नित्यशश्रोद्विजेत्‌ तस्माद्‌ गृहात्‌ सर्पयुतादिव

śatruṁ ca mitrarūpeṇa sāntvenāivābhisāntvayet | nityaśaśrodvijet tasmād gṛhāt sarpayutādiva ||

دشمن اگر دوست کے بھیس میں آئے تو بھی اسے تسلی آمیز باتوں سے ظاہراً راضی رکھے؛ مگر اس سے ہمیشہ ہوشیار رہے—جیسے سانپ والے گھر سے آدمی ہر دم خائف و محتاط رہتا ہے۔

शत्रुम्enemy
शत्रुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मित्ररूपेणin the form/guise of a friend
मित्ररूपेण:
Karana
TypeNoun
Rootमित्ररूप
FormNeuter, Instrumental, Singular
सान्त्वेनby conciliation/soothing words
सान्त्वेन:
Karana
TypeNoun
Rootसान्त्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अभिसान्त्वयेत्should conciliate/should soothe
अभिसान्त्वयेत्:
TypeVerb
Rootअभि-सम्-√त्वि (सान्त्वयति)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
नित्यशःconstantly/always
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः
श्रोद्विजेत्should be afraid/should tremble
श्रोद्विजेत्:
TypeVerb
Root√द्विज् (द्विजते) with preverb श्रो/श्रु- (intensive/irregular reading)
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Atmanepada
तस्मात्from that/from him/therefore
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
गृहात्from the house
गृहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Ablative, Singular
सर्पयुतात्from (a house) furnished/occupied with a snake
सर्पयुतात्:
Apadana
TypeAdjective
Rootसर्पयुत
FormNeuter, Ablative, Singular
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
E
enemy (śatru)
F
friend-guise (mitrarūpa)
H
house (gṛha)
S
snake (sarpa)

Educational Q&A

Practice diplomatic gentleness even toward an enemy who presents himself as a friend, but do not surrender vigilance; outward conciliation should be paired with inward caution, since hidden hostility can strike like a snake concealed in a home.

In the Śānti Parva’s instruction on conduct and statecraft, Bhīṣma teaches Yudhiṣṭhira how to deal with potentially dangerous people: respond with calming, non-provocative speech, yet remain alert to deception and latent threat.