Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
एवं वसेह ससस््नेहा यथाकाममहिंसिता । यत् कृतं तत् तु मे क्षान्तं त्वं च वै क्षम पूजनि
evaṁ vaseha sa-snehā yathākāmaṁ ahiṁsitā | yat kṛtaṁ tat tu me kṣāntaṁ tvaṁ ca vai kṣama pūjani pūjanī ||
اے قابلِ تعظیم خاتون! تم یہاں محبت کے ساتھ، اپنی مرضی کے مطابق، بے خوف رہو؛ میں تمہیں کسی طرح کی اذیت نہ پہنچاؤں گا۔ تم نے جو کچھ کیا، میں نے معاف کیا؛ اور میں نے جو کچھ کیا ہو، تم بھی معاف کر دو۔
ब्रह्मदत्त उवाच
The verse teaches kṣamā (forgiveness) grounded in ahiṁsā (non-violence): one should renounce retaliation, offer pardon for wrongs received, and also seek mutual forgiveness to restore ethical harmony.
Brahmadatta addresses a respected person (pūjanī), assuring them safety and freedom to stay as they wish. He explicitly forgives their past action and requests reciprocal forgiveness for anything he may have done, signaling reconciliation.