Next Verse

Shloka 1

Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)

अपन का बछ। ] अतडणऑफा<ज एकोनचत्वारिशर्दाधिकशततमो< ध्याय: शत्रुसे सदा सावधान रहनेके विषयमें राजा ब्रद्म॒दत्त और पूजनी चिड़ियाका संवाद युधिछिर उवाच उक्तो मन्त्रो महाबाहों विश्वासो नास्ति शत्रुषु । कथं हि राजा वर्तेत यदि सर्वत्र नाश्वसेत्‌

Yudhiṣṭhira uvāca | ukto mantro mahābāho viśvāso nāsti śatruṣu | kathaṃ hi rājā varteta yadi sarvatra nāśvaset ||

یُدھشٹھِر نے کہا—اے مہاباہو! یہ مشورہ دیا گیا ہے کہ دشمنوں پر بھروسا نہ کیا جائے۔ مگر اگر بادشاہ کہیں بھی اطمینان نہ پا سکے تو وہ کیسے طرزِ عمل اختیار کرے؟

युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
उक्तःspoken, stated
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्त्रःcounsel, advice
मन्त्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Vocative, Singular
विश्वासःtrust, confidence
विश्वासः:
Karta
TypeNoun
Rootविश्वास
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis, exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
शत्रुषुin/among enemies
शत्रुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Locative, Plural
कथम्how
कथम्:
TypeIndeclinable
Rootकथम्
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
राजाa king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
वर्तेतshould act, should conduct himself
वर्तेत:
TypeVerb
Rootवृत्
FormOptative, Third, Singular, Atmanepada
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
not
:
TypeIndeclinable
Root
आश्वसेत्should feel secure/trust
आश्वसेत्:
TypeVerb
Rootश्वस्
FormOptative, Third, Singular, Atmanepada, आ

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
Ś
śatru (enemies)
R
rājā (king)

Educational Q&A

The verse frames a rājadharma dilemma: political prudence warns against trusting enemies, yet a ruler must still function effectively. It introduces the need for balanced vigilance—governance requires caution without paralysis.

Yudhiṣṭhira responds to prior advice about never trusting enemies and asks how a king can practically rule if he must remain wary in every place and circumstance, setting up further instruction through exempla and dialogue.