Shloka 129

सत्कृतो<हं त्वया मित्र सामर्थ्यादात्मन: सखे | स मां मित्रत्वमापन्नमुपभोक्तुं त्वमहसि,“सखे! मित्र! तुमने अपनी शक्तिके अनुसार मेरा पूरा सत्कार किया है और मैं भी तुम्हारा मित्र हो गया हूँ; अतः तुम्हें मेरे साथ रहकर इस मित्रताका सुख भोगना चाहिये

satkṛto ’haṃ tvayā mitra sāmarthyād ātmanaḥ sakhe | sa māṃ mitratvam āpannam upabhoktuṃ tvam arhasi ||

اے دوست، اے عزیز رفیق! تم نے اپنی استطاعت کے مطابق میرا پورا احترام کیا ہے۔ میں بھی تم سے دوستی کے بندھن میں داخل ہو گیا ہوں؛ اس لیے مناسب ہے کہ تم میرے ساتھ رہو اور اس دوستی کی خوشی اور شرف سے بہرہ مند ہو۔

सत्कृतःhonoured, well-received
सत्कृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्कृत (कृ धातु, क्त प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Instrumental, Singular
मित्रO friend
मित्र:
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Vocative, Singular
सामर्थ्यात्according to (your) ability / from capability
सामर्थ्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसामर्थ्य
FormNeuter, Ablative, Singular
आत्मनःof yourself
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सखेO companion/friend
सखे:
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Vocative, Singular
सःhe / that (I, in context)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मित्रत्वम्friendship
मित्रत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootमित्रत्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आपन्नम्having attained, entered into
आपन्नम्:
TypeAdjective
Rootआपन्न (आप् धातु, क्त प्रत्यय)
FormMasculine, Accusative, Singular
उपभोक्तुम्to enjoy/experience
उपभोक्तुम्:
TypeVerb
Rootउप-भुज् (तुमुन्)
FormInfinitive
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्हसिought to / deserve / are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Honor offered within one’s means establishes a moral bond; friendship entails reciprocity and shared well-being, so one should accept and sustain the relationship rather than treat hospitality as a one-sided act.

Bhishma acknowledges the respectful reception given by the other person according to their capacity and declares that he has accepted them as a friend, inviting them to stay and enjoy the fruits of that friendship.