Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

लोमशको अपना काम बनानेकी जल्दी लगी हुई थी; अतः वह भलीभाँति विनयपूर्ण बर्ताव करता हुआ विलम्ब करनेवाले चूहेसे इस प्रकार कहने लगा-- ।।

na hovaṁ mitrakāryāṇi prītyā kurvanti sādhavaḥ | yathā tvāṁ mokṣitaḥ kṛcchrāt tvaramāṇena vai mayā ||

نیک لوگ دوست کا کام محبت اور خوش دلی سے کرتے ہیں؛ اس طرح نہیں۔ میں نے تو جلدی کر کے تمہیں مصیبت سے فوراً چھڑا دیا تھا؛ دوست کے کام میں وقت آئے تو دیر نہیں کرنی چاہیے۔

not
:
TypeIndeclinable
Root
होवन्O friend (address)
होवन्:
TypeNoun
Rootहोवन्
FormMasculine, Vocative, Singular
मित्रकार्याणिfriends' tasks / services to friends
मित्रकार्याणि:
Karma
TypeNoun
Rootमित्रकार्य
FormNeuter, Accusative, Plural
प्रीत्याwith affection
प्रीत्या:
Karana
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Instrumental, Singular
कुर्वन्तिdo / perform
कुर्वन्ति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
साधवःgood men / the virtuous
साधवः:
Karta
TypeNoun
Rootसाधु
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootत्वद्
FormAccusative, Singular
मोक्षितःreleased / freed
मोक्षितः:
TypeVerb
Rootमोक्षित
FormPast passive participle, Masculine, Nominative, Singular
कृच्छात्from distress / difficulty
कृच्छात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Ablative, Singular
त्वरमाणेनby (me) hurrying / hastening
त्वरमाणेन:
Karana
TypeVerb
Rootत्वरमाण
FormPresent active participle, Masculine/Neuter, Instrumental, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
L
Lomaśa (as referenced in the prose context)
M
mouse/rat (as referenced in the prose context)
F
friend (mitra)

Educational Q&A

A friend’s duty should be done promptly and with genuine goodwill; virtue is shown not merely by doing the act, but by doing it gladly, without delay, and in a spirit of affectionate reciprocity.

The speaker contrasts proper conduct with procrastination: having quickly freed the other from danger, he rebukes the one who is delaying and urges him to act for a friend with the same urgency and warmth.