Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
हन्तारं रक्षितारं च प्रजानां क्षत्रियं विदु: । तस्मात् संरक्षता कार्यमादान क्षत्रबन्धुना
hantāraṁ rakṣitāraṁ ca prajānāṁ kṣatriyaṁ viduḥ | tasmāt saṁrakṣatā kāryam ādānaṁ kṣatrabandhunā ||
بھیشم نے کہا— دانا لوگ رعایا کے حق میں کشتریہ کو قاتل بھی اور محافظ بھی جانتے ہیں۔ اس لیے جو محض نام کا ‘کشتریہ بندھو’ ہو، اسے بھی رعایا کی حفاظت کرتے ہوئے ہی خراج/محصول قبول کرنا چاہیے۔
भीष्म उवाच
A ruler’s right to take wealth (taxes/dues) is morally conditional: it is justified only when he truly protects the people. Power includes the capacity to punish/kill, but it must be exercised under dharma for public safety.
In the Shanti Parva’s instruction on rājadharma, Bhishma teaches Yudhiṣṭhira about the king’s responsibilities. Here he stresses that the kṣatriya is seen as both protector and destroyer, and therefore must accept revenue only while fulfilling the protective duty toward the subjects.