Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation

Sumitra Itihāsa Begins

तस्मिन्‌ द्विजोत्तमे राजन्‌ वत्स्याम्यहमनिन्दिते । यो5सौ शिष्यत्वमागम्य त्वयि नित्यं समाहित:,'राजन्‌! अब मैं उस अनिन्दित श्रेष्ठ ब्राह्मणके शरीरमें निवास करूँगा, जो प्रतिदिन तुम्हारा शिष्य बनकर यहाँ बड़ी सावधानीके साथ रहता था”

tasmin dvijottame rājan vatsyāmy aham anindite | yo 'sau śiṣyatvam āgamya tvayi nityaṁ samāhitaḥ ||

برہمن نے کہا—“اے راجن! اب میں اُس بے عیب، برتر برہمن کے جسم میں سکونت اختیار کروں گا—جو تمہارا شاگرد بن کر ہر روز ہمیشہ پوری یکسوئی اور ضبط کے ساتھ تمہاری خدمت میں لگا رہتا تھا۔”

तस्मिन्in that (person/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, singular
द्विजोत्तमेin the best of Brahmins
द्विजोत्तमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
Formmasculine, locative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
वत्स्यामिI shall dwell/live
वत्स्यामि:
TypeVerb
Rootवस्
Formsimple future (lृट्), 1st, singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, nominative, singular
अनिन्दितेO blameless one
अनिन्दिते:
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
Formmasculine, vocative, singular
यःwho
यः:
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
असौthat (well-known) one
असौ:
TypePronoun
Rootअसौ
Formmasculine, nominative, singular
शिष्यत्वम्discipleship/state of being a pupil
शिष्यत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootशिष्यत्व
Formneuter, accusative, singular
आगम्यhaving attained/assuming
आगम्य:
TypeVerb
Rootआ + गम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), active (parasmaipada sense)
त्वयिin/with respect to you
त्वयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, locative, singular
नित्यम्always, daily
नित्यम्:
TypeIndeclinable
Rootनित्य
समाहितःcomposed, attentive, concentrated
समाहितः:
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा
Formक्त (past passive participle used adjectivally), masculine, nominative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (the Brahmin speaker)
राजन् (the King, addressee)
श्रेष्ठ ब्राह्मण / द्विजोत्तम (the foremost Brahmin, referred to)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical ideal of disciplined discipleship: steadiness (samāhita) and continual attentiveness in service to one’s teacher/king are presented as marks of blameless conduct and spiritual worth.

A Brahmin addresses a king and declares his intention to reside in (or identify with) the body/person of a blameless, foremost Brahmin—specifically the one who had consistently lived as the king’s devoted disciple, remaining ever composed and careful in his duties.