Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Āśā-prabhava (आशाप्रभव) — On the Rise and Power of Hope/Expectation

Sumitra Itihāsa Begins

प्रह्मदस्त्वब्रवीद्‌ विप्रं क्षणो नास्ति द्विजर्षभ । त्रैलोक्यराज्यसक्तस्य ततो नोपदिशामि ते

prahmadas tv abravīd vipraṁ kṣaṇo nāsti dvijarṣabha | trailokya-rājya-saktasya tato nopadiśāmi te ||

پرہلاد نے اس برہمن سے کہا: “اے دو بار جنم لینے والوں میں برتر! میرے پاس ایک لمحہ بھی فرصت نہیں۔ میں تینوں لوکوں کی سلطنت کے انتظام میں مشغول ہوں، اس لیے میں تمہیں نصیحت نہیں کر سکتا۔”

प्रह्मदःPrahmada (proper name)
प्रह्मदः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रह्मद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
विप्रम्to the brahmin
विप्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षणःa moment
क्षणः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormPresent (Laṭ), Third, Singular, Parasmaipada
द्विजर्षभO bull among the twice-born (best of brahmins)
द्विजर्षभ:
TypeNoun
Rootद्विज-ऋषभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
त्रैलोक्यof the three worlds
त्रैलोक्य:
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Singular
राज्यof sovereignty/kingdom
राज्य:
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Singular
सक्तस्यof one attached/engrossed
सक्तस्य:
TypeAdjective
Rootसक्त (क्त-प्रत्ययान्त, √सञ्ज्/सज्)
FormMasculine, Genitive, Singular
ततःtherefore/for that reason
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपदिशामिI instruct/teach
उपदिशामि:
TypeVerb
Rootउप-√दिश् (धातु)
FormPresent (Laṭ), First, Singular, Parasmaipada
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
Form—, Dative, Singular

घतयाट्र उवाच

P
Prahmada
V
Vipra (Brahmin addressee)
T
Trailokya (the three worlds)

Educational Q&A

The verse highlights how attachment to power and administrative burdens can crowd out higher instruction and spiritual counsel; it implicitly warns that even lofty sovereignty is a distraction if it leaves no time for dharma-teaching and inner cultivation.

A Brahmin approaches Prahmada seeking instruction, but Prahmada declines, stating he is fully occupied with the governance of the three worlds and lacks even a moment to offer counsel.