Adhyāya 118: Saciva-parīkṣā
Testing and Appointment of Ministers/Servants
(तं दृष्टवा शरभं यान्तं सिंह: परभयातुर: । ऋषिं शरणमापेदे वेपमान: कृताञउ्जलि: ।।
taṃ dṛṣṭvā śarabhaṃ yāntaṃ siṃhaḥ parabhayāturaḥ | ṛṣiṃ śaraṇamāpede vepamānaḥ kṛtāñjaliḥ || tato muniḥ śarabhaṃ cakre balotkaṭam arindama | tataḥ sa śarabho vanyo muneḥ śarabham agrataḥ ||
شَرَبھ کو آتے دیکھ کر شیر—زیادہ طاقتور دشمن کے خوف سے سخت مضطرب—کانپتا ہوا ہاتھ جوڑ کر رِشی کی پناہ میں آ گیا۔ تب، اے دشمنوں کو دبانے والے، اُس مُنی نے اپنے تپوبل سے نہایت قوی شَرَبھ کی صورت اختیار کر لی۔ پھر وہ جنگلی شَرَبھ مُنی کے شَرَبھ-روپ کے سامنے آ کھڑا ہوا۔
भीष्म उवाच
When faced with overwhelming danger, seeking refuge in a righteous protector is appropriate; true strength is shown when power is used to protect and restrain harm in accordance with dharma, not to indulge violence.
A Śarabha advances toward a lion. Terrified, the lion approaches a sage and seeks refuge with folded hands. The sage then assumes a powerful Śarabha form, positioning himself before the wild Śarabha—setting up a confrontation where protective power intervenes.