Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Gratitude, Discernment, and the Escalation of Power (Śvā–Dvipī–Vyāghra–Nāga–Siṃha–Śarabha Itihāsa)

ततो<भ्ययान्महारीद्रो व्यादितास्य: क्षुधान्वित: । द्वीपिनं लेलिहद्क्रो व्याप्रो रुधिरलालस:

tato 'bhyayān mahārīdro vyāditāsyaḥ kṣudhānvitaḥ | dvīpinaṃ lelihad kro vyāghro rudhira-lālasaḥ ||

پھر خوف سے بے قابو، بھوک سے ستایا ہوا اور خون کا حریص وہ نہایت ہولناک شیر دہانہ پھیلائے، جبڑے چاٹتا ہوا اُس تیندوے کے پیچھے دوڑا۔

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
अभ्ययात्went towards, pursued
अभ्ययात्:
TypeVerb
Rootअभि-या
FormLun (Aorist), 3, singular, Parasmaipada
महा-रीद्रःthe very fierce tiger
महा-रीद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootरीद्र
Formmasculine, nominative, singular
व्यादित-आस्यःhaving a gaping mouth
व्यादित-आस्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्यादित-आस्य
Formmasculine, nominative, singular
क्षुधा-अन्वितःafflicted with hunger
क्षुधा-अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षुधा-अन्वित
Formmasculine, nominative, singular
द्वीपिनम्the leopard (spotted one)
द्वीपिनम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्वीपिन्
Formmasculine, accusative, singular
लेलिहत्licking
लेलिहत्:
Karta
TypeVerb
Rootलेलिहत्
Formmasculine, nominative, singular
क्रो(unclear/possibly corrupt reading)
क्रो:
Karta
TypeNoun
Rootक्रो
Formmasculine, nominative, singular
व्याघ्रःthe tiger
व्याघ्रः:
Karta
TypeNoun
Rootव्याघ्र
Formmasculine, nominative, singular
रुधिर-लालसःeager for blood
रुधिर-लालसः:
Karta
TypeAdjective
Rootरुधिर-लालस
Formmasculine, nominative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
tiger (vyāghra)
L
leopard/panther (dvīpin)

Educational Q&A

The verse uses a vivid animal chase to illustrate how fear and hunger (unrestrained impulses) can drive beings into violent, compulsive action; ethically, it points toward the value of restraint and governance of desire.

A terrifying, hungry tiger—blood-thirsty and licking its jaws—runs after a leopard/panther, emphasizing the intensity and inevitability of predatory pursuit under the pressure of hunger.