Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Ālasyadoṣa-nirdeśa (On the Fault of Negligence) — The Camel’s Long-Neck Exemplum

भीष्म उवाच हन्त ते5हं प्रवक्ष्यामि शृणु कार्यकनिश्चयम्‌ । यथा राज्ञेह कर्तव्यं यच्च कृत्वा सुखी भवेत्‌,भीष्मजीने कहा--नरेश्वर! राजाका जो कर्तव्य है और जो कुछ करके वह सुखी हो सकता है, उस कार्यका निश्चय करके अब मैं तुम्हें बतलाता हूँ, उसे सुनो

bhīṣma uvāca: hanta te 'haṃ pravakṣyāmi śṛṇu kārya-niścayam | yathā rājñeha kartavyaṃ yac ca kṛtvā sukhī bhavet ||

بھیشم نے کہا: “سنو، میں تمہیں قطعی طور پر بتاتا ہوں—اس دنیا میں بادشاہ کا کیا فرض ہے، اور وہ کون سا عمل ہے جس سے وہ حقیقی طور پر مطمئن اور خوش رہ سکتا ہے۔”

भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
हन्तindeed/come now
हन्त:
TypeIndeclinable
Rootहन्त
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
प्रवक्ष्यामिwill explain/tell
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormFuture, First, Singular, Parasmaipada
शृणुlisten
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कार्य-निश्चयम्the determination/decision about what is to be done
कार्य-निश्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootकार्यनिश्चय
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाhow/as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
इहhere/in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
कर्तव्यम्to be done; duty
कर्तव्यम्:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
सुखीhappy
सुखी:
TypeAdjective
Rootसुखिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्might become/would be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhishma
T
the king (rājā / rājñe)

Educational Q&A

Bhishma frames his discourse as a clear, practical determination (kārya-niścaya) of royal duty: what a king must do and what conduct leads to lasting well-being, implying that happiness for a ruler is grounded in dharma-informed governance rather than mere power.

In the Shanti Parva’s instructional setting, Bhishma begins a new segment of counsel, announcing that he will explain to the king the proper course of action—how a ruler should act in the world and what deeds bring true contentment.