जो सामूहिक बल और पुरुषार्थसे सम्पन्न हैं, उन्हें अनायास ही सब प्रकारके अभीष्ट पदार्थोंकी प्राप्ति हो जाती है। संघबद्ध होकर जीवन-निर्वाह करनेवाले लोगोंके साथ संघसे बाहरके लोग भी मैत्री स्थापित करते हैं ।। ज्ञानवृद्धा: प्रशंसन्ति शुश्रूषन्त: परस्परम् । विनिवृत्ताभि संधाना: सुखमेधन्ति सर्वश:,ज्ञानवृद्ध पुरुष गणराज्यके नागरिकोंकी प्रशंसा करते हैं। संघबद्ध लोगोंके मनमें आपसमें एक-दूसरेको ठगनेकी दुर्भावना नहीं होती। वे सभी एक-दूसरेकी सेवा करते हुए सुखपूर्वक उन्नति करते हैं
bhīṣma uvāca | jñānavṛddhāḥ praśaṃsanti śuśrūṣantaḥ parasparam | vinivṛttābhisandhānāḥ sukham edhanti sarvaśaḥ ||
بھیشم نے کہا— دانش مند اور تجربہ کار لوگ ایسے لوگوں کی ستائش کرتے ہیں: جو ایک دوسرے کی خدمت کرتے ہیں، فریب و دغا کی تدبیروں سے پاک رہتے ہیں، اور ہر طرح سے خوشی کے ساتھ ترقی پاتے ہیں۔ جن میں اجتماعی قوت اور مردانہ سعی ہو، انہیں بے تکلف ہی مطلوبہ چیزیں مل جاتی ہیں۔ جو لوگ سنگھ (اتحاد) میں بندھ کر زندگی گزارتے ہیں، ان سے سنگھ کے باہر والے بھی دوستی قائم کرتے ہیں۔ جہاں باہمی خدمت ہو اور بدگمانی کی گنجائش نہ رہے، وہاں استحکام، اعتماد اور فلاح خود بخود حاصل ہوتی ہے۔
भीष्म उवाच
A community flourishes when its members serve one another and abandon deceitful intentions; wise elders praise such mutual trust as the basis of stable prosperity.
In the Shanti Parva, Bhishma instructs on righteous governance and social well-being; here he highlights how collective life grounded in mutual service and freedom from intrigue leads to happiness and growth.