Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession

ये तु विंशतिवर्षा वै त्रिंशद्वर्षाश्ष मानवा: | अवगिव हि ते सर्वे मरिष्यन्ति शरच्छतात्‌,इस समय जो बीस या तीस वर्षकी अवस्थावाले मनुष्य हैं, ये सभी सौ वर्षके पहले ही मर जायूँगे

ye tu viṁśativarṣā vai triṁśadvarṣāś ca mānavāḥ | avagacchanti hi te sarve mariṣyanti śaracchatāt ||

جو لوگ اس وقت بیس یا تیس برس کے ہیں—جان لو کہ وہ سب سو برس پورے ہونے سے پہلے ہی مر جائیں گے۔

येwho, those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विंशति-वर्षाःtwenty-year(-old)
विंशति-वर्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविंशति-वर्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
त्रिंशत्-वर्षाःthirty-year(-old)
त्रिंशत्-वर्षाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रिंशत्-वर्ष
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मानवाःmen, humans
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
अवगच्छknow, understand
अवगच्छ:
TypeVerb
Rootअव-गम्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
मरिष्यन्तिwill die
मरिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootमृ
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
शरद्-शतात्from (before completing) a hundred autumns/years
शरद्-शतात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशरद्-शत
FormNeuter, Ablative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Human life is uncertain and bounded; recognizing the inevitability of death should prompt ethical seriousness, restraint, and purposeful living aligned with dharma.

In the Śānti Parva’s instructional setting, Bhishma addresses Yudhiṣṭhira with counsel; here he makes a stark observation about the lifespan of those presently in their youth, emphasizing the inescapability of death.