Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession
आत्मनो<ध्रुवतां पश्य॑स्तांस्त्वं किमनुशोचसि । बुद्धया चैवानुबुद्धयस्व ध्रुवं हि न भविष्यसि,यह शरीर अनित्य है, इस बातको तुम देखते और समझते हो, फिर उन पूर्वजोंके लिये क्यों निरन्तर शोक करते हो? जरा बुद्धि लगाकर विचार तो करो, निश्चय ही एक दिन तुम भी नहीं रहोगे
ātmano 'dhruvatāṃ paśyaṃs tāṃs tvaṃ kim anuśocasi | buddhyā caivānubuddhyasva dhruvaṃ hi na bhaviṣyasi ||
جب تم دیکھتے اور سمجھتے ہو کہ یہ جسم ناپائیدار ہے، تو پھر اُن آباؤ اجداد کے لیے مسلسل غم کیوں کرتے ہو؟ عقل سے غور کرو—یقیناً ایک دن تم بھی باقی نہ رہو گے۔
भीष्म उवाच