Kṣemadarśa–Kālakavṛkṣīya Saṃvāda: Counsel on Impermanence, Non-attachment, and Composure in Dispossession
इमामवस्थां सम्प्राप्तं दीनमार्त श्रिया च्युतम् । यदन्यत् सुखमस्तीह तद् ब्रह्मन्ननुशाधि माम्,ब्रह्मन! मैं राज्यलक्ष्मीसे भ्रष्ट दीन और आर्त होकर इस शोचनीय अवस्थामें आ पड़ा हूँ। इस जगत्में धनके अतिरिक्त जो सुख हो, उसीका मुझे उपदेश कीजिये
imām avasthāṁ samprāptaṁ dīnam ārtaṁ śriyā cyutam | yad anyat sukham astīha tad brahmann anuśādhi mām ||
اے برہمن! شاہی دولت و اقبال سے محروم ہو کر، درماندہ اور رنجیدہ میں اس نہایت قابلِ افسوس حالت کو پہنچ گیا ہوں۔ اس دنیا میں دولت کے سوا جو بھی خوشی ہو، مجھے اسی کی تعلیم دیجئے۔
भीष्म उवाच