Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

मृदु-तीक्ष्ण-नीति तथा दुष्टलक्षण-विज्ञानम्

Measured Policy and the Recognition of Malicious Disposition

एतान्येव यथोक्तानि बुध्येथास्त्रिदशाधिप । पुरुषाणां प्रदुष्टानां स्वभावो बलवत्तर:,देवेश्वर! इस प्रकार जो मनुष्योंके लक्षण बताये गये हैं, उनको समझना चाहिये। दुष्ट पुरुषोंका स्वभाव अत्यन्त प्रबल होता है

etāny eva yathoktāni budhyethās tridāśādhipa | puruṣāṇāṁ praduṣṭānāṁ svabhāvo balavattaraḥ ||

بھیشم نے کہا—اے دیوتاؤں کے سردار، ان نشانیوں کو ٹھیک اسی طرح سمجھو جیسے بیان کی گئی ہیں؛ کیونکہ بدکردار آدمیوں میں فطرت نہایت زور آور ہو جاتی ہے۔

एतानिthese (things)
एतानि:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
यथाas/according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उक्तानिsaid/uttered
उक्तानि:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Plural
बुध्येथyou should understand
बुध्येथ:
TypeVerb
Rootबुध्
FormLot (imperative), Parasmaipada, Second, Singular
त्रिदशाधिपO lord of the thirty gods (Indra)
त्रिदशाधिप:
Sampradana
TypeNoun
Rootत्रिदशाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
पुरुषाणाम्of men/persons
पुरुषाणाम्:
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रदुष्टानाम्of the wicked/corrupt
प्रदुष्टानाम्:
TypeAdjective
Rootप्रदुष्ट
FormPast participle (क्त) used adjectivally, Masculine, Genitive, Plural
स्वभावःnature/character
स्वभावः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वभाव
FormMasculine, Nominative, Singular
बलवत्तरःstronger/more powerful
बलवत्तरः:
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormComparative (-तर), Masculine, Nominative, Singular
देवेश्वरO lord of the gods
देवेश्वर:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेवेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
I
Indra (Tridashadhipa/Deveshvara)

Educational Q&A

Bhishma emphasizes that the marks of moral corruption should be recognized as described, because in the wicked a hardened disposition dominates—making reform difficult unless checked by discipline, counsel, and dharmic restraint.

In Shanti Parva’s instructional setting, Bhishma addresses Indra (lord of the gods), urging him to grasp the previously stated characteristics of depraved people and noting the overpowering force of their ingrained nature.