Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Jaitrya-nimitta: Signs of Prospective Victory and the Priority of Conciliation (जयलक्षण-निमित्त तथा सान्त्व-प्रधान नीति)

शस्त्रैर्यन्त्रै: कवचै: केतुभिश्न सुभानुभिम्मुखवर्णश्न यूनाम्‌ । भ्राजिष्मती दुष्प्रतिवीक्षणीया येषां चमूस्तेडभिभवन्ति शत्रून्‌,जिनकी सेना भाँति-भाँतिके शस्त्र, कवच, यन्त्र तथा ध्वजाओंसे सुशोभित हो, जिनके नौजवान सैनिकोंके मुखकी सुन्दर प्रभामयी कान्तिसे प्रकाशित होती हुई सेनाकी ओर शत्रुओंको देखनेका भी साहस न होता हो, वे निश्चय ही शत्रुदलको परास्त कर सकते हैं

śastrair yantraiḥ kavacaiḥ ketubhiś ca subhānubhir mukhavarṇaiś ca yūnām | bhrājiṣmatī duṣprativīkṣaṇīyā yeṣāṃ camūs te ’bhibhavanti śatrūn ||

بھیشم نے کہا—جن کی فوج طرح طرح کے ہتھیاروں، جنگی آلات، زرہوں اور جھنڈوں سے آراستہ ہو، اور جن کے نوجوان سپاہیوں کے چہروں کی حسین تابانی سے وہ لشکر ایسا درخشاں اور ہیبت ناک ہو کہ دشمن اسے دیکھنے کی بھی جرأت نہ کرے—وہ یقیناً مخالف لشکر کو مغلوب کر دیتے ہیں۔

शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
यन्त्रैःwith engines/devices
यन्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootयन्त्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
कवचैःwith armours
कवचैः:
Karana
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Instrumental, Plural
केतुभिःwith banners/standards
केतुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकेतु
FormMasculine, Instrumental, Plural
सुभानुभिःwith splendid radiance
सुभानुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसुभानु
FormMasculine, Instrumental, Plural
मुखवर्णैःwith the facial complexion (lit. face-color)
मुखवर्णैः:
Karana
TypeNoun
Rootमुखवर्ण
FormMasculine, Instrumental, Plural
यूनाम्of the young men
यूनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुवन्
FormMasculine, Genitive, Plural
भ्राजिष्मतीshining, radiant
भ्राजिष्मती:
Karta
TypeAdjective
Rootभ्राजिष्मत्
FormFeminine, Nominative, Singular
दुष्प्रतिवीक्षणीयाhard to look at; difficult to behold
दुष्प्रतिवीक्षणीया:
Karta
TypeAdjective
Rootदुष्प्रतिवीक्षणीय
FormFeminine, Nominative, Singular
येषाम्of whom/whose
येषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
चमूःarmy
चमूः:
Karta
TypeNoun
Rootचमू
FormFeminine, Nominative, Singular
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिभवन्तिoverpower, defeat
अभिभवन्ति:
TypeVerb
Rootअभि-भू
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
camū (army/host)
Ś
śastra (weapons)
Y
yantra (war-engines/devices)
K
kavaca (armor)
K
ketu (banner/standard)
Ś
śatru (enemies)
Y
yūnaḥ (youthful warriors)

Educational Q&A

Victory is not only a matter of striking power but also of preparedness and morale: an army well-equipped (weapons, armor, war-devices, banners) and visibly confident can intimidate and psychologically weaken the enemy, enabling conquest.

In Shanti Parva’s rājadharma-oriented instruction, Bhishma describes a mark of a conquering force: a splendid, well-armed host whose youthful soldiers radiate confidence, making opponents hesitate even to look upon them.