Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

ऋषिसमागमः — युधिष्ठिरस्य शोकवर्णनम्

Sage Assembly and Yudhiṣṭhira’s Articulation of Grief

नहितं वेद पार्थो5पि भ्रातरं श्वेतवाहन:

na hitaṃ veda pārtho ’pi bhrātaraṃ śvetavāhanaḥ

شویت واہن پارتھ—ارجن—بھی اپنے ہی بھائی کے حقیقی بھلے کو درست طور پر نہیں جانتا۔

not
:
TypeIndeclinable
Root
हितम्beneficial (thing); welfare
हितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहित
Formneuter, accusative, singular
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, nominative, singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भ्रातरम्brother
भ्रातरम्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formmasculine, accusative, singular
श्वेतवाहनःthe one with a white chariot/vehicle (epithet)
श्वेतवाहनः:
Karta
TypeNoun
Rootश्वेतवाहन
Formmasculine, nominative, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
A
Arjuna (Pārtha, Śvetavāhana)
B
brother (unspecified in this half-verse)

Educational Q&A

Even great heroes may fail to discern what is truly beneficial (hita) for those closest to them; therefore dharma requires careful reflection, wise counsel, and attention to long-term welfare rather than reliance on strength, emotion, or reputation.

Yudhiṣṭhira is speaking in the opening of Śānti Parva, reflecting on judgment and welfare after the war; he remarks that even Arjuna (Śvetavāhana) may not know what is best for his brother, underscoring the difficulty of determining right action.