Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Duryodhana-śibira-praveśaḥ — The Pāṇḍavas Enter the Kaurava Camp; The Burning of Arjuna’s Chariot

अमर्षवशमापतन्न उदतिष्ठद्‌ विशाम्पते । स्फिग्देशेनोपविष्ट: स दोर्भ्या विष्टभ्य मेदिनीम्‌

amarṣavaśam āpatann na udatiṣṭhad viśāmpate | sphigdeśenopaviṣṭaḥ sa dorbhyāṃ viṣṭabhya medinīm ||

سنجے نے کہا—ناقابلِ برداشت غصّے کے زیرِ اثر رعایا کا سردار اٹھ نہ سکا۔ وہ کولہوں کے بل بیٹھ گیا اور دونوں بازوؤں سے زمین کو سہارا دے کر ٹک گیا۔

अमर्ष-वशम्under the sway of anger/indignation
अमर्ष-वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमर्ष + वश
FormMasculine, Accusative, Singular
आपतत्fell into / came under
आपतत्:
Karta
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
उदतिष्ठत्stood up / rose
उदतिष्ठत्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
विशाम्of the people/subjects
विशाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Genitive, Plural
पतेO lord
पते:
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Vocative, Singular
स्फिग्-देशेनwith the hip-region (i.e., on his haunches)
स्फिग्-देशेन:
Karana
TypeNoun
Rootस्फिग् + देश
FormMasculine, Instrumental, Singular
उपविष्टःseated
उपविष्टः:
Karta
TypeVerb
Rootउप-विश्
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दोर्भ्याम्with (his) two arms
दोर्भ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootदोर्
FormFeminine, Instrumental, Dual
विष्टभ्यhaving propped/supporting
विष्टभ्य:
TypeVerb
Rootस्तभ्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
मेदिनीम्the earth/ground
मेदिनीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
viśāmpati (a king/lord of the people)
M
medinī (earth)