Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ

Mace-duel’s intense exchange

'“ओ नीच! तेरे-जैसा कोई भी मनुष्य अन्य प्राकृत पुरुषके समान दुर्योधनको वाणीद्वारा नहीं डरा सकता ।। चिरकालेप्सितं दिष्टया हृदयस्थमिदं मम । त्वया सह गदायुद्धं त्रिदशैरुपपादितम्‌,'सौभाग्यकी बात है कि मेरे हृदयमें दीर्घकालसे जो तेरे साथ गदायुद्ध करनेकी अभिलाषा थी, उसे देवताओंने पूर्ण कर दिया

sañjaya uvāca | o nīca! tere-jaisā ko'ī bhī manuṣya anya prākṛta-puruṣa-samāna duryodhanaṃ vāṇī-dvārā na bhīṣayituṃ śaknoti || cirakālepsitaṃ diṣṭyā hṛdayastham idaṃ mama | tvayā saha gadāyuddhaṃ tridaśair upapāditam ||

سنجے نے کہا—اے کمینے! تیرے جیسے عام آدمی کے بس کی بات نہیں کہ وہ دریودھن کو باتوں سے ڈرا سکے۔ مگر یہ سعادت ہے کہ میرے دل میں مدت سے بسی خواہش—تیرے ساتھ گدا-یُدھ کرنے کی—آج دیوتاؤں نے پوری کر دی۔

चिरकालfor a long time
चिरकाल:
Karma
TypeNoun
Rootचिरकाल
FormMasculine, Accusative, Singular
ईप्सितम्desired, longed-for
ईप्सितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootईप्सित
FormNeuter, Nominative, Singular
दिष्ट्याby good fortune; luckily
दिष्ट्या:
Karana
TypeNoun
Rootदिष्टि
FormFeminine, Instrumental, Singular
हृदयस्थम्situated in (my) heart
हृदयस्थम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहृदयस्थ
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
ममof me; my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
त्वयाby/with you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormInstrumental, Singular
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह
गदायुद्धम्mace-fight; club-duel
गदायुद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootगदायुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
त्रिदशैःby the gods
त्रिदशैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिदश
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपपादितम्arranged; brought about; provided
उपपादितम्:
Karta
TypeVerb
Rootउपपादित
FormNeuter, Nominative, Singular, Passive (PPP)

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Duryodhana
T
Tridaśas (the gods)
G
Gadā (mace)
G
Gadāyuddha (mace-duel)

Educational Q&A

The passage contrasts mere verbal bravado with true martial resolve: Duryodhana is not to be shaken by ordinary talk, and the speaker frames the coming mace-duel as something sanctioned by fate (or the gods), highlighting how pride and destiny are invoked to justify violent confrontation.

In the Shalya Parva context, the warriors are moving toward a decisive mace-fight. The speaker taunts the opponent as ignoble and claims that intimidating Duryodhana with words is futile, then declares that a long-held wish to engage in a mace-duel has been fulfilled through divine arrangement.