Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ

Mace-duel’s intense exchange

अद्य सौख्य॑ तु राजेन्द्र कुरुराजस्य दुर्मते:

adya saukhyaṁ tu rājendra kururājasya durmateḥ

سنجے نے کہا—اے راجندر! آج اس کورو راجِ بدعقل کو بس ایک لمحاتی ‘سکون’ ہی نصیب ہے۔

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formअव्यय (कालवाचक)
सौख्यम्happiness, comfort
सौख्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसौख्य
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
Formअव्यय (निपात)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
कुरुराजस्यof the Kuru king
कुरुराजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुरुराज
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
दुर्मतेःof the evil-minded one
दुर्मतेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootदुर्मति
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sanjaya
R
Rājendra (addressed king, i.e., Dhritarashtra)
K
Kuru king (Duryodhana implied)