शल्यस्य सेनापत्याभ्युपगमः | Śalya’s Acceptance of Command
उभौ तौ बद्धनिस्त्रिंशावुभी चाबद्धकड्कटौ । कृतवैरावुभौ वीरौ यमावपि यमोपमौ,“दोनों भाई नकुल और सहदेव तलवार बाँधे और कवच धारण किये हुए यमराजके समान भयंकर जान पड़ते हैं। वे दोनों वीर मुझसे वैर मानते हैं
ubhau tau baddha-nistriṁśāv ubhī cābaddha-kaṅkaṭau | kṛta-vairāv ubhau vīrau yamāv api yamopamau ||
سنجے نے کہا—وہ دونوں بھائی، تلواریں باندھے اور زرہیں کسے ہوئے، یم راج کی مانند ہولناک دکھائی دیتے ہیں۔ وہ دونوں بہادر مجھ سے دشمنی ٹھان چکے ہیں—گویا یم کے مانند دو یم، انتقام کے لیے آمادہ۔
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ideal of resolute courage and preparedness in battle, while also warning—through the image of Yama—that war turns human resolve into an instrument of death; ethical gravity accompanies martial valor.
Sañjaya describes two brothers standing fully armed, their hostility fixed and their presence fearsome, likening them to a pair of Yamas to convey their deadly readiness and the imminent violence of the battlefield.