Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections
पुष्पाणां भरतश्रेष्ठ दिव्यानां पुण्यगन्धिनाम् । देवदुन्दुभयश्चापि नेदुस्तत्र महास्वना:
puṣpāṇāṃ bharataśreṣṭha divyānāṃ puṇyagandhinām | devadundubhayaś cāpi nedus tatra mahāsvanāḥ ||
ویشَمپاین نے کہا—اے بھرت شریشٹھ! وہاں پاکیزہ خوشبو والے دیوی پھولوں کی بارش ہوئی، اور وہیں عظیم گرج کے ساتھ دیوی نقارے (دیو دُندُبھیاں) بھی بج اٹھے۔
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the Mahābhārata motif that actions of great moral and historical weight are not merely human events: they are witnessed and, at times, marked by cosmic signs. Such omens suggest that dharma and karma operate on a scale larger than personal victory or defeat.
In the midst of the Shalya Parva’s war narrative, Vaiśampāyana describes a moment being honored by supernatural portents: heavenly flowers fall and divine drums thunder. This is a conventional epic signal that a significant deed or turning point has just taken place and is being acknowledged by higher beings.