Previous Verse
Next Verse

Shloka 583

Indratīrtha–Ādityatīrtha: Balarāma’s Ritual Bathing, Dāna, and Sacred-Historical Recollections

स स्नात्वा प्राप्स्यते लोकान्‌ देहन्यासात्‌ सुदुर्लभान्‌ | “जो इस तीर्थमें एकाग्रचित्त होकर एक रात निवास करेगा, वह यहाँ स्नान करके देह- त्यागके पश्चात्‌ उन पुण्यलोकोंमें जायगा, जो दूसरोंके लिये अत्यन्त दुर्लभ है”

sa snātvā prāpsyate lokān dehanyāsāt sudurlabhān |

وَیشَمپایَن نے کہا—جو کوئی یکسو دل کے ساتھ اس تیرتھ پر ایک رات قیام کرے، وہ یہاں اشنان کر کے اور پھر دےہ-تیاگ (موت) کے بعد اُن پُنّیہ لوکوں کو پاتا ہے جو دوسروں کے لیے نہایت دشوار الوصول ہیں۔

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), non-finite
प्राप्स्यतेwill attain
प्राप्स्यते:
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
FormFuture (Luṭ), Third, Singular, Ātmanepada
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
देहन्यासात्from the laying down of the body (after death)
देहन्यासात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेहन्यास
FormMasculine, Ablative, Singular
सुदुर्लभान्very difficult to obtain
सुदुर्लभान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदुर्लभ
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
T
tīrtha (sacred ford/pilgrimage place)
L
lokāḥ (meritorious worlds)

Educational Q&A

A brief, disciplined observance at a tīrtha—especially an overnight stay with concentrated mind and a purifying bath—is presented as a powerful dharmic act whose fruit extends beyond this life, granting access to rare meritorious realms after death.

In Vaiśaṃpāyana’s narration of the tīrtha-mahātmya within Śalya Parva, the sanctity and rewards of a particular pilgrimage site are being described, promising exceptional posthumous attainments to one who performs the prescribed stay and bath with focused intent.